elarbee: (Reznik)
[personal profile] elarbee
Когда две женщины заключают друг с другом брак, правильно ли сказать по-русски что одна на другой женится? Аналогично, один мужчина выходит замуж за другого? В английском-то все намного проще!

Date: 2011-10-27 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] vg36.livejournal.com
I say "вступать в брак". But I think you're right.

Date: 2011-10-27 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] elarbee.livejournal.com
Это тоже правильно, но я не вижу почему бы было неправильно сказать как я сказала!

Date: 2011-10-28 01:54 am (UTC)
From: [identity profile] vg36.livejournal.com
Я не вижу тоже, а что, тебя кто-то поправил? :0) (I can't imagine anyone actually caring enough about it. Except for those ideologically opposed to this business.)

Date: 2011-10-28 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] elarbee.livejournal.com
I'm saying what you're saying is as right as what I'm saying. And I'm only saying it for the sake of grammar curiosity.

Date: 2011-10-28 02:39 am (UTC)

Profile

elarbee: (Default)
elarbee

June 2016

S M T W T F S
   1234
567891011
1213 1415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 08:54 am
Powered by Dreamwidth Studios